exoplanet单词基本解析:
n.外星球exoplanet变化用词:
exoplanet英英释义:
exoplanet中文词源:
exoplanet用法和例句:
exoplanet
A Jupiter-mass exoplanet was detected in 2000 by the radial velocity method in which astronomers look for wobbling motion of a star due to the gravitational tug of a planet.
2000年,曾经用径向速度法发现了一颗相当于木星质量的系外行星。在径向速度法中,天文学家们往往寻找恒星摆动的迹象,这种摆动是由于行星的引力作用造成的。
By measuring the resultant dip inGliese 436's light(小恒星), Dr Gillon was able tocalculate the exoplanet's diameter.
Dr Gillon通过测量恒星Gliese436的光线受引力场作用产生的磁偏角,可以计算出这个系外行星的直径。
A month ago astronomers at the Harvard-Smithsonian Centre for Astrophysics announced that they had found a truly exotic exoplanet.
一个月前,哈佛-史密森天体物理中心(Harvard-SmithsonianCentreforAstrophysics)的天文学家宣称他们发现一颗异乎寻常的系外行星。
One school of thought says that if an exoplanet has a massmore than 13 times that of Jupiter, it is not a real planet, but rather a browndwarf.
一种学派认为如果一颗系外行星的质量是木星的13倍还多,那它就是一颗棕矮星而不是一颗行星。
There are several reasons why the new exoplanet discovered last month orbiting the red dwarf VB 10 has set the planet-hunting community abuzz.
上个月发现的绕红矮星VB10转动的新太阳系外行星使得行星搜寻社区变得喧闹起来有几个原因。
The first exoplanet orbiting a normal star was discovered a mere12 years ago.
仅仅12年前,人类才发现了第一颗绕恒心运行的系外行星。
Unfortunately, water vapor was not detected in either exoplanet.
但不幸的是并没有在两颗行星上发现水蒸气。
But all exoplanet detections had been of the squiggly variety.
但是,所有系外行星探测已变得形形色色(毫无规律)。
Such an arrangement would have quickly shed its protoplanetary discs, so how exactly the exoplanet came to be formed is a mystery.
双星系统本应在短时间内清除原行星盘,因此,这颗行星的确切成因还是一个谜。
More than 260 planets have been identified outside our solar system. The most recently discovered exoplanet, as they're called, obesy orbits a star in the constantly constellation cancer.
在太阳系外已经发现了超过了260颗行星。最近发现的一颗被称之为外行星,绕着巨蟹座运行。
Exoplanet is generally discovered indirectly by detecting changes in the(听成of) light coming from the star as its orbit affected by nearby planets.
外行星的发现一般都间接的,当它的轨道收周围行星影响,通过检测其反射的恒星光的改变量来发现它的存在。
Astronomers used Hubble to make the first visible-light snapshot of an extrasolar planet and to explore an exoplanet's atmosphere.
天文学家使用哈勃第一次获得了系外行星的可见光图像并且探索了该行星的大气。
"The Holy Grail of current exoplanet research is the detection of a rocky, Earth-like planet in the 'habitable zone,'" said Michel Mayor, an astrophysicist at Geneva University in Switzerland.
天文学家在寻找类似地球行星过程中发现与地球特别像的系外行星,一颗接近于地球大小,一颗处于“适宜居住区”。
More than 260 planets have been identified outside our solar system. The most recently discovered exoplanet, as they're called, orbits a star in the constellation Cancer.
太阳系以外的行星有超过260个被确认。最近发现的被称为“外行星”是绕着巨蟹星座中的一颗恒星运行。
More than 260 planets have been identified outside our solar system. The most recently discovered exoplanet, as they're called, orbits a star in the constellation Cancer .
太阳系外已有260多颗行星得到确认。最近发现的太阳系外行星,如同他们的名字,在巨蟹星座中他们绕着一颗星转。
In April astronomers at the Geneva Observatory announced the discovery of the most Earth-like exoplanet yet located, the first rocky world beyond our solar system that could hold liquid water.
就在4月,日内瓦天文台宣布首度发现太阳系外能够保有液态水的岩石世界,这是目前所找到与地球最相似的系外行星。
Just a fortnight ago, astronomers using the Hubble space telescope identified water vapour in the atmosphere of an exoplanet, albeit a gaseous exoplanet some 150 light years away.
就在两周前,天文学家使用哈勃太空望远镜,在一颗外星行星的大气中确定了水蒸气的存在,尽管该行星离我们有大约150光年。
Drake Deming, a scientist at the Goddard Space Flight Center in Maryland, called the new study a major breakthrough in exoplanet research.
德雷克戴明,一位来自马里兰州格拉德航天飞行中心的科学家,称新研究为系外行星研究领域的一次重大突破。
The smallest exoplanet is closest to the sun and the largest is the farthest away, which is interesting to astronomers because it resembles a scaled up version of the outer part of the Solar System.
最小的系外行星距太阳最近,最大相距最远,天文学家对这一现象很感兴趣,因为它类似于放大了的太阳系外部。
The most recently discovered exoplanet, as they're called, orbits a star in the constellation Cancer.
最近发现的这颗被叫做系外行星的,围绕着巨蟹座的一颗恒星运行。
Other space observatories can use transits to discover details about any atmosphere that might enshroud an exoplanet.
有其他的太空观测器,可以利用掩星来发现可能覆盖在系外行星外的大气细节。
Besides, several small optical telescopes are stationed at a few sites around the world (the Taiwan Oscillation Network, TON) to conduct helioseismic, asteroseismic, and exoplanet observations.
本所同时在物理系大学部开设多门天文课程,包括普通天文学,基础天文观测,天文物理导论等等,以提供一个完整的大学部基础天文学学程。
This 2004 photograph made by the European Southern Observatory shows the first known photo of an exoplanet, or a planet beyond our solar system.
此2004年由欧洲南方天文台拍摄的照片显示出首张太阳系外行星的图像。
Moreover, HAT-P-1 is the second exoplanet that is much bigger and less dense than theory predicts.
此外,HAT-P-1是第二颗在体积上大于而在密度上小于理论预测值的行星。
Detecting a magnetic field surrounding an Earth-like exoplanet would prove a promising sign for finding extraterrestrial life.
此外,使射电望远镜远离地球上用于通信的短波长无线电波的喧扰,可以让天体物理学家们以前所未有的细致度观测早期宇宙。
Using the Moon to view Earth recreates the basic geometry of exoplanet searches, as well as averaging the effect across the entire atmosphere.
用月亮来观察地球重新建立了外星行星凌日的基本几何学原理,同时平衡了穿过整个大气层的影响。
An international team of astronomers discovered it using a network of automated telescopes called the Trans-Atlantic Exoplanet Survey.
由天文学家组成的国际合作小组,利用一个自动化望远镜网络发现了这颗行星,该网络叫做“跨大西洋系外行星搜寻网”。
Located 10.5 light-years away, it is the closest known exoplanet to our solar system.
离我们10.5光年远,这是已知最靠近我们太阳系的系外行星。
Taking the image of an exoplanet is not an easy task.
给外行星拍照并不是一项轻而易举的工作。
There are disputes about whether these are the first exoplanet photos.Others have made earlier claims, but those pictures haven't been confirmed as planets or universally accepted yet.
美联社报道说,此前也有一些太阳系外行星的照片,但一些照片中的行星至今未得到确认,其他一些尚未得到广泛承认,有可能只是一些褐矮星。
The star roasts the exoplanet and rips at it with its gravity.The result: the exoplanet blows away at least 10,000 tons of gas a second, which streaks off in a vast plume 200,000 kilometers long.
该恒星正使劲地烧烤著这颗行星、并以强大的重力拉扯它,使得该行星每秒钟至少喷迸出一万吨的气体,烟雾弥漫地拖曳了20万公里之长。
There are disputes about whether these are the first exoplanet photos.
还存在有关这些照片是否为首次系外行星照片的争论。
The exoplanet's atmosphere condenses out minerals such as enstatite, corundum, spinel, and wollastonite.
这颗系外行星的大气冷凝后产生矿物,如:顽火辉石、刚玉、尖晶石和硅灰石。
The planet is twice as large as the earth and is the smallest exoplanet ever found.
这颗行星的体积是地球的两倍,是到目前为止天文学家发现的体积最小的太阳系外行星。
Measuring the water absorption properties on this exoplanet will tell astronomers a great deal about the temperatures and pressures in the atmosphere, and about the prevalence of dust clouds.
通过测量系外行星大气的含水量,天文学家能够获得行星大气的大量信息:温度、压强、形成尘埃云的概率等。