scrooge单词基本解析:
vt.挤,推n.吝啬鬼,守财奴,贪得无厌之徒n. 吝啬鬼
vt.挤,推;
scrooge变化用词:
scrooge英英释义:
Noun1. a selfish person who is unwilling to give or spend
名词 scrooge:
a selfish person who is unwilling to give or spend
同义词:niggard, skinflint, churl
Scrooge[ 'skru:dʒ ]n.a selfish person who is unwilling to give or spend同义词:niggardskinflintchurl
scrooge中文词源:
Scrooge 吝啬鬼,守财奴 来自英国作家狄更斯小说《圣诞颂歌》中的人物 Scrooge,一个无比吝啬的守财奴,命名基于 scrounge,死乞白赖。scrooge用法和例句:
The old man is a scrooge.
那个老人是个守财奴.
《简明英汉词典》
Scrooge later became Tiny Tim's benefactor.
斯克路基后来成了蒂尼·蒂姆的保护人.
辞典例句
Sim did a phenomenal job presenting the heartless, miserly, self - centered Scrooge.
他成功地演绎了这个无情 、 吝啬 、 自我 中心的主人翁.
互联网
Scrooge went to them to listen to their talk.
史克鲁奇便走向前去听他们谈话.
互联网
Scrooge wept to see his own poor forgotten self.
史克鲁奇看到当年遭人遗忘而又可怜的自己,便哭了起来.
互联网
Poor Cratchit hurried home to family before Scrooge could change his mind.
可怜的克罗奇急忙往家跑,生怕史高治改变主意.
互联网
Scrooge sees Tiny Tim, Bob's youngest son, on crutches.
斯克鲁奇看到鲍勃的小儿子小提姆(Tinytim)倚着拐杖.
互联网
Oh, spirit , tell me , please. Will Tiny Tim live? cried Scrooge.
史克鲁奇叫道:“哦, 鬼魂, 请告诉我小提姆会活下去 吗 ?”
互联网
One Christmas Eve, old Scrooge was counting his money in his office.
有一年圣诞节前夕, 老史克鲁奇正在他的办公室里算钱.
互联网
Bob was copying letters in a small dark room next to Scrooge's.
鲍伯正在史克鲁奇隔壁一间狭小阴暗的房间中抄写一些信件.
互联网
Scrooge is scared by what he sees and promises to change.
斯克鲁奇对他所看到的一切感到惊恐,他承诺要有所改变.
互联网
With books and papers in their hands, they bowed to Scrooge.
他们手持书本和文件, 向史克鲁奇鞠躬致意.
互联网
After his nephew left, two gentlemen came into Scrooge's office.
他侄儿走后, 有两位男士进入史克鲁奇的办公室.
互联网
Scrooge didn't yet know whose death they were talking about.
史克鲁奇还不知道他们谈论的是谁死了.
互联网
What a scrooge! He didn't even buy presents for them on Christmas!
真是小气巴拉! 他甚至没送他们圣诞礼物.
互联网
scrooge
'Why did you get married?'said Scrooge.
“为什么你要结婚?”史高基说。
"My dear Scrooge, how are you? When will you come to see me?"
“亲爱的史克鲁奇,你好吗?你什么时候来看我呢?”
'Bah!Humbug!'said Scrooge.'Humbug!'was a word Scrooge loved to use about anything he thought stupid or foolish.'Go away!Go away!'
“呸!骗子!”史高基说。“骗子!”这是一个史高基喜欢用在他认为很笨很傻的事上的词语。“走开!走开!”
Bah! Humbug!@ said Scrooge.
“呸!鬼扯
'That's a poor excause for taking a man's money every twenty-fifth of December,'said Scrooge.
“在每年十二月二十五日穷人都请求人们给他们一点钱,”史高基说。
'We are sure that you are just as kind as dear Mr Marley was.'said the gentleman,handing some papers to Scrooge.
“我们去确信你就像亲爱的马礼先生一样善良。”绅士说道,并把手中的纸递给了史高基。
'You want to be at home tomrrow,I believe?'said Scrooge.
“我确信你明天想呆在家里,对吗?”史高基说。
"I am sure Scrooge will lose many pleasant memories as long as he stays in his cold, dark office, or in his dusty rooms.
“我确信只要史克鲁奇仍窝在他那又冷又暗的办公室里,或是在他那积满灰尘的房间里,他将失去很多快乐的回忆。
'And yet,'said Scrooge,'you don't see that when I pay you a day's money for doing no work,then that is bad for me.'
“结束了,”史高基说,“你不会看见我当你没有来上班时给你钱,那对我来说很不好。”
'Let me hear another world form you,'said Scrooge to the clerk,'and you'll enjoy your Chirstmas Day looking for a new job.
“让我听到你说另一个单词,”史高基对职员说,“并且你将在圣诞节享受找一份新工作的感觉。”
"Nobody wants to be Scrooge ," she told Reuters."Jurors are very sympathetic at Christmastime, and that's just human nature.
“谁都不想当吝啬鬼,”她对路透社记者说,“陪审员们在圣诞节期间都很富有同情心,这是人的本性。
A child sang a Chirstmas Carol outside the front door of Scrooge's office.
一个孩子唱着圣诞歌曲在史高基的办公室大门外。
The two gentleman looked at each other as if they were not sure they could believe their ears.Did Scrooge really mean what he had said?
两位绅士互相看了一下对方,他们不敢相信他们的耳朵所听到的。难道史高基说的是真的吗?
He couldn't add more coal, for Scrooge kept the coalbox in his own room.
他不能添加煤炭,因为史克鲁奇把煤炭箱放在他自己的房间里。
It looked at Scrooge sadly,just as Marley used to look.
他很难过的看着史高基,就像马礼过去常常的那样看他。
Sim did a phenomenal job presenting the heartless, miserly, self-centered Scrooge.
他成功地演绎了这个无情、吝啬、自我中心的主人翁。
Nancy: He's a real scrooge.
他是一个真正的小气鬼。
He's a real scrooge.
他是不折不扣的守财奴.
His middle name's scrooge.
他是出名的守财奴。
Scrooge was his sole executor, his sole administrator, his sole assign, his sole residuary legatee, his sole friend and sole mourner.
他是马瑞遗嘱唯一的指定执行人,唯一的财产指定管理人,唯一的财产让渡人,唯一的遗产继承人,唯一的朋友,也是唯一的送葬人。
1. Scrooge was his sole executor, his sole administrator, his sole assign, his sole residuary legatee, his sole friend and sole mourner.
他是马瑞遗嘱唯一的指定执行人,唯一的财产指定管理人,唯一的财产让渡人,唯一的遗产继承人,唯一的朋友,也是唯一的送葬人。收藏指正
Dickens's lively good, bad and comic characters, such as the cruel miser Scrooge, the aspiring novelist David Copperfield, or the trusting and innocent Mr.
他生活在英国由半封建社会向工业资本主义社会的过渡时期。
In the end, Scrooge changes his life and reverts to a generous and kind-hearted soul.
他终于深受感动,觉悟到把生命浪费在积聚钱财上是毫无价值的,于是痛改前非,重新做人。
Ebenezer Scrooge was a demon for work - he worked even on the day of the funeral of his partner, Marley.
伊本芮塞·史克鲁奇是个工作狂,他甚至在他的伙伴马利葬礼那天也去工作。
If Bob Cratchit had not accepted Scrooge's bullying with timid resignation, he might have gotten up the nerve to hand in his resignation.
假使鲍勃·克拉奇特对斯克鲁奇的欺侮不是怯懦地逆来顺受,那他可能会鼓起勇气递交辞呈了。
Up Scrooge went, not caring a fig for its being dark, Darkness is cheap, and Scrooge liked it.
史克罗奇往上走着,对于黑毫不在意。黑暗总是不用花钱的,史克罗奇爱不花钱的东西。
Scrooge became a good friend, a good master, and a good man.
史克鲁奇也变成了一个好朋友、好老板和心地善良的人。
Scrooge went to them to listen to their talk.
史克鲁奇便走向前去听他们谈话。
Scrooge found everyone singing a Christmas tune.
史克鲁奇发现每个人都在唱圣诞歌曲。
"Oh, spirit, tell me, please. Will Tiny Tim live?" cried Scrooge.
史克鲁奇叫道:“哦,鬼魂,请告诉我小提姆会活下去吗?”
Scrooge and the ghost stood side by side in the open air again.
史克鲁奇和鬼魂又再次并肩站在户外。
Scrooge had his melancholy dinner in his usual melancholy restaurant and went home.
史克鲁奇在他惯常去的那家忧郁的餐厅用了他忧郁的晚餐,然后回家去了。
"I am only a man. I'll fall down to the ground," Scrooge protested.
史克鲁奇抗议道:“我只是一个凡人,会摔到地上的。”
Scrooge had a very small fire, but Bob's fire was so small that it looked as if it was burning from one coal.
史克鲁奇有一个很小的火炉,但是鲍伯生的火好小,看起来就像只有一块煤炭在燃烧。
Scrooge didn't have a better answer, and said @Bah!@ again.
史克鲁奇没有更好的回答,“呸
Scrooge didn't have a better answer, and said "Bah!" again.
史克鲁奇没有更好的回答,“呸!”了一声。
Scrooge looked about him for the ghost, but he couldn't see it anymore.
史克鲁奇环顾四周找那鬼魂,但再也看不到它了。
How surprised his nephew was when Scrooge said,
史克鲁奇的侄儿真是惊奇不已,当他说:
Scrooge agrees but is angry about it.
史克鲁奇虽同意,但却很生气。
Scrooge went back to his work.
史高基又继续开始工作了!
Scrooge listened to them talking.
史高基听着他们的话语。
Scrooge ate his dinner alone in his usual reataurant.
史高基在他平常一直去的餐馆里用餐。
Scrooge was quite alone.
史高基很孤单。
Scrooge looked at it very carefully.
史高基很小心的看着这条锁链。
Scrooge was very syprised.
史高基很惊讶。
Scrooge could not move, he was so afraid.Then,as his eyes took a second,closer look at the face,it changed into a knocker again.
史高基挪动不了了,他太害怕了。然后,他用斗鸡眼看着那张脸,他又变回了一个门环。
Scrooge had seen it every night and every moring during that he had lived in the place.
史高基每天晚上和早上都会看见那个门环,享受着他的生活。
Scrooge's nephew was quite warm from walking quickly in the December cold.His face was red and good to look at.His eyes shone with happiness.
史高基的侄子在在十二月的冷天里用快速的步伐来让自己感到很温暖。他的脸很红很好看。他的眼睛里显现出无比的幸福与快乐。
Scrooge knew he was dead?
司克洛奇知道马瑞已经死了吗?
"Scrooge sat down upon a form and wept to see his poor forgotten self as he has used to be."
吝啬鬼面对一张表格坐了下来。持到自己那被遗忘的昔日贫困生活时,他流下了眼泪。
Scrooge sat down upon a form and wept to see his poor forgotten self as he has used to be.
吝啬鬼面对一张表格坐了下来,想到自己那被遗忘的昔日贫困生活时,他流下了眼泪。
Scrooge: I'm thinking it over.
吝啬鬼:我正在仔细考虑。
9.Oh! But he was a tight-fisted hand at the grindstone, Scrooge! A squeezing, wrenching, grasping, scraping, clutching, covetous, old sinner!
喔!但他是一个吝啬的人,手有如研磨机。司克洛奇!一个奸诈、夺掠、攫取、杂碎、善于支配、贪婪的老坏蛋!
The staies in Scrooge's house were very wide.
在史高基的大楼里,台阶很暗。
There was a big, metal door-knocker on Scrooge's door.
在史高基的门上有一个巨大的,金属的门环。
As a boy, I enjoyed watching the old black-and-white version of that movie with Alastair Sim portraying Scrooge.
在我小时候,我很喜欢看黑白电影中由阿拉司塔.辛所扮演的司库路吉。
Scrooge rejects compassion and philanthropy, and Christmas as a symbol of both, until he is visited by the Ghosts of Christmas Past, Present and Future, who show him the consequences of his ways.
埃比尼泽拒绝怜悯和慈善事业,而圣诞节则是两者的象征。直到埃比尼泽受到过去、现在和未来的圣诞幽灵的指引,向他展示他所选择的道路的结果,他才有所改变。
They looked straight at Scrooge.
它们直直的盯着史高基。
a miser; a close liver; a moneygrubber; a scraper; a Scrooge
守财奴
2.And even Scrooge was not so dreadfully cut up by the sad event, but that he was an excellent man of business on the very day of the funeral, and solemnized it with an undoubted bargain.
对于这桩悲哀的事件,司克洛奇并没有感到特别的哀伤,而且在那非常的日子里,他确实是一位精明的生意人,能以非常经济的方式举行了葬礼。
Marley's Ghost is coming!He will come in the middle of the night to give Scrooge a warning: "You have yet a chance and hope of escaping my fate....You will be haunted by Three Spirits.
平日自私自利又冷漠待人的旨顾己,他能从这三个精灵给他的启示中,学习到人生最珍贵的一课吗?
This fact is not lost on the new Treasurer, Wayne Swan, who last week jokingly dubbed himself "Scrooge McSwan", promising to "keep a tight rein on public expenditure".
当前澳洲问题的根源在于,过去十年的矿业繁荣把澳洲人养富了,也养出毛病来了。
As Scrooge looked fixedly at this uncommon thing, it became a knocker again.
当史克鲁奇目不转晴地注视这个怪东西时,它又变成了一个门环。
When Scrooge awoke, it was so dark that he could hardly distinguish the window from the dim wall of his room.
当史克鲁奇醒来时,天色暗到连窗户和房间模糊的墙壁都分不清。
When Scrooge looked at something,he always knew exaclty what it was.He never thought it might be something else.So it is very hard to explain what happened next.
当史高基在看什么时,他总是清楚地知道那是什么。他从不认为那是什么别的东西。所以接下来就很难说了。
When Scrooge sees himself as a happier man, he feels sad.
当斯克鲁奇看到那时的自己是个快乐的人时,他感到难过。
When Scrooge gets home that night, he is surprised when the ghost of his old partner shows up to warn him.
当晚,当史克鲁奇回家看见他老搭挡的鬼魂现身来警告他时,他简直吓了一大跳。
Later, of course, he'll have to play Scrooge, telling the country that the bill has come due.
当然,随后他将不得不扮演吝啬鬼斯库奇,告诉这个国家帐单要到期了。
I wanted a career and ended up with Scrooge as my boss.
我要事业,结果遇见了一个刻薄的老板。
Scrooge went to bed again, and thought and thought and thought it over and over.
斯克罗奇又上床睡觉,左思右想,想个不休。
Scrooge went to bed again,and thoughtthoughtthought it overover.
斯克罗奇又上床睡觉,左思右想,想个不休。
Neither Scrooge nor Marley care for other people.
斯克罗奇和玛利都不喜欢别人。
Scrooge later became Tiny Tim's benefactor.
斯克路基后来成了蒂尼·蒂姆的保护人。
scrooge later became Tiny Tim's benefactor
斯克路基后来成了蒂尼?蒂姆的保护人。
What a miserable old devil Scrooge was
斯克鲁奇是多麽可恶的吝啬鬼呀!
What a miserable old devil Scrooge was!.
斯克鲁奇是多麽可恶的吝啬鬼呀!.
What a miserable old devil Scrooge was!
斯克鲁奇是多麽可恶的吝啬鬼呀!
Scrooge sees Tiny Tim, Bob's youngest son, on crutches.
斯克鲁奇看到鲍勃的小儿子小提姆(tiny Tim)倚着拐杖。
Scrooge sees people talking about the death of a cheap old man: Him!
斯克鲁奇看见人们正谈论着一个去世的吝啬老人:那个老人就是他自己!
Scrooge dislikes Christmas and only cares about money.
斯克鲁奇讨厌圣诞节,他只在乎金钱。
用作名词(n.)The old Scrooge was mad about making money.
老吝啬鬼疯狂于赚钱。
Scrooge sat down upon a form and wept to see his poor forgotten self as he has used to be.
吝啬鬼面对一张表格坐了下来,想到自己那被遗忘的昔日贫困生活时,他流下了眼泪。